●小分割/和英順方式教材はすばらしい! 教材を送ってくださり、どうもありがとうございました。さっそく、通勤電車で聞いて「楽勉」させていただいております。
私は英語圏に行ったことがなく、主にテープ学習だけで英検1級を取得し、現在英語を使った仕事をさせていただいておりますが、その経験からもこの教材は大変すばらしいと思います。
よく「英語は英語のままで理解せよ」などという「理想論」が聞かれますが、それは英語に囲まれている恵まれた環境にいる場合の話で、私のような日本で独学した者にとっては、日本語の助けを借りなければ、とうていここまで来れなかったでしょう。
この教材は小分割/和英順のために、ただ英語を聞き流すよりも、頭への「浸透度」が断然違います。また、英語がはっきり、ゆっくりと発音されているため、雑音の多い電車の中でも十分聞き取れます。独習者にとって、まさに理想的な教材でしょう。(K・Iさん)
●画期的な教材です。私は現在準1級をめざしていて、通勤の車中でCDを聞いています。効果について、この教材が優れていることはすぐにわかります。今後も題材を増やしてください。 (Y・Wさん)
●英語に馴染むのに良かった。日本語訳の後に英語があるので、いいと思います。(Aさん)
●日→英で、このように細かく区切って聞くのは、画期的で良い。本を見なくて良いので耳に集中出来る。面白い。(Sさん)
●まだ使い初めですが、車に乗っているときに聞いています。日本語が先なので何度も聞いていると、覚える事が出来そうです。楽しみに聞いています。(T・Kさん)
●日本語と英語の繰り返す文の長さが、絶妙にいい感じです。(T・Hさん)
●通勤の際、車の中などでも聞きならしております。短い文節ごとに区切って日本語、英語が聞ける事で、ちょっとした単語もすぐ覚えてしまえますね。(K・Nさん)
●この教材のおかげで、前から訳しあげていくクセがつき、理解が早くなりました。英語を前から訳すという作業に馴れることができました。ストーリーが面白いので、飽きずにできます。(Tさん)
●値段が手ごろ。ストーリーの長さが手ごろ。(E・Sさん)
●英語の発音にクセがないのがいいです。(A・Kさん)
●話している方の声が聞き取りやすく、好きな物語なので、苦にならず学習していけると思います。(Mさん)
●こんにちは。本当に素晴らしい翻訳ですね.。翻訳の極意とは、何でしょうか? やはり、日本語に囚われない、英語全体のニュアンスを大事にする事でしょうか? (Sさん)
●楽しく学習させて頂いています。いつもさすが! という名訳に拍手を送っております。(Kさん)
●なかなか良いと思いました。文章もいいし、内容もいい。好みです。もっと安くドンドンいい作品を出してください。(Nさん)
|